Com/P 4/1 967/MC-Grenoble 
Section dIAutomatique Documentaire 
du 
CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE 
SCIENTIFIQUE 
Analyse et classification automatiques en chinois 
par Maurice Coyaud 
(Communication au Congr@s International de Linguistique math~matique - 5renoble, 
AoOt 1967 -) 
On se propose d'abord une rapide revue des travaux sovidtiques et 
amdricains concernant l'analyse automatique des textes scientifiquss chinois ; 
une seconde pattie de la communication est consacr@e ~ un projet de classifi- 
cation nominale (par les particules "num~rales" : measure words, classifiers) 
l'aide de machine. 
I. Essai de synth@se..des recherches en anal.ys.e automatique. 
Dans un premier temps, les recherches ont concern~ l'anaiyse d~pen- 
dante (ou binaire) des textes chinois : cette anaIyse ~tait effectu~e en fonc- 
tion de la langue de sortie : l'anglais (travaux de Reifler, Washington), le 
russe (travaux de Zvonov, 1961). 
Mais on s'est aper~u qutil ~tait plus rentable et plus int~ressant 
de consid@rer le probl@me de l'analyse automotique sans tenir compte de la 
langue de sortie. C'est principalement ces recherches, sur l'analyse~- 
~, qui retiendront l'attention (n~anmQins, on tiendra compte des remarques 
pertinentes de Zvonov, issues de son travail sur l'analyse~ndant.__.~e du chinois, 
en particulier sur les constructions par encadrement : ramie konstrukcii). 
Les probl@mes de l'analyse syntaxique du chinois ont dt~ d~finis 
dans leurs grandes lignes par Voronin (Ig5B), Wang (1963) et Hashimoto (1965). 
5elon Voronin, on commence par d~couper la phrase, si e31e est complexe, en 
propositions simples ; on ~tablit ensuite les groupes syntagmatiques et enfin 
les fonctions iogiques : sujet et pr~dicat. La phrase complexe est d~compos~e 
au moyen de bornes formelles comme la ponctuation, certeines conjonctions ; 
certaines propositions n'ont pas de fronti@ree formellement bien d ~termin~es : 
per exumple, les pr~positivee (ou d@terminatives d~velopp~es avec d~e : cf. 
Nikitine, 1965, et le rapport eur la technique Fulcrum de Gervin, 1965), et lee 
relatives sans mot de relation ; ces derni@res sont de deux sortes : ou bien 
introduites par des verbes comme penser, (re)conna~tre, etc. ; ou bien, en 
elles, le mot reli~ au verbe pr@c~dent en qualit~ de compl~ment, sujet invers~ 
ou pattie nominele du pr~dicat est en m~me tempe le sujet d'un groupe de mots 
plus ~ioign~. Avant de proc@der @ la synth@se de la treduction en langue de 
sortie, l'analyse devra specifier le hombre des noms (cat~gorie non obligatoi- 
re, e% peu frequents en chinois) et le temps des verbes (compte tsnu des cinq 
aspects du verbs chinois, des verbes modaux et des expressions de temps). 
La cat~gorisation en parties du discours joue le rBle essential dane 
ces operations et on la justifie en d~tail (~erebin 1961 a, Voronin 1961) ; la 
nature du corpus joue eussi son rBle, et notoirement lee difficult~s introdui- 
fs tes par la presence de wl)yan dans les textes de math~matiques, apportant une 
~concision qui complique la t~che de l'analyste, puieque le syet@me grammatical 
w e~ny~nne s'incorpore pas, mais se superpose au syst@me bamhua. 
A c@t~ des probl@mes g~n@raux qui font l'objet des az~icles qui vien- 
nent d1@tre cites, on trouve un nombre appreciable de monogz~phies 6tudiant • 
notamment : 
I) les ambiguit~s de cat~gorie grammstieale (~erebin 1961 b : r~duction de 
5 ~ 3 types d'ambiguit~, en raison du passage d'un sMst@me d'analyse d~pen- 
dante ~ une analyse autonoms ; Nikitina 1966 ; Zvonov 1961 b : ambiguit~s 
des mots-outils yon g, • y~, ~g, you," __wei)" La r~eolution de ces ambiguit~s 
est jugde trap difficile par Ez~el et el. qui la supposent rdsolue event le 
d~marrage de leur technique d'en~iyse syntaxique ; 
2) les constructions avec d~e (F~icrum Report, 1965) ; 
3) la reconnaissance sutomstique des groupes nominaux (Peng, 1966) ; 
4) la recherche du sujet (Nikitina, 1965 : 
place du sujet ; types de sujets : propositionnel, nominal etc... ; doub!~ 
du sujet par un pronom ou un nom g~n~ralisant ; sujets homog~nes ; sujets 
absents ; sujets de subordonn~es de d@tez~nination avec de) ; 
5) l'imbrication (Hashimoto, 1956) ; 
6) l'interrogation (Elliot, 1965) ; 
7) des d~terminants d~finie et ind~finis (Annear , 1965) ; 
8) des conjonctions de subordination employees dens les phrases hypoth~tiques, 
yaoeh~ leurs corr~!ateure ha, %a_t~g.shi, %an~ru~o~o jiashi, -- et 
3~u, cal, bi~n, y~ (Coyaud, 1967). tes diff~rents fecteurs d~termin~nt 
-2- 
lW~ploi de telle ou telle conjonction sont dtudids. Ii n~sst pas certain que 
l@emploi de ces conjo~ctions soit dict~ uniquemen% par des faeteurs dlalectaux 
(par exemple Jxesh~ ~ " 5hans', les compos~s de vzendra~t du S~chusn, y~du 
tang du Zh~eji~ng) ; on salt d'autre part que j~u s'emploie quand la principals 
est br~ve, ~) quand la principale est longue ; msis los autres crit~res, 
ddtezminant le choix des corrdlateurs n'ont pas ~t~ ddgeg~s. 
2. C_!assification nominsle. 
Le chinois contemporain poss~de une cent~ine de particules "num~rales" 
d~terminant chacune une classe nominele. Le mot "numdrale" est g@nant, car cos 
psrticules ne s'emploient pas n~cesseirement entre un hombre et le nom, meis aussi 
entre un d~mons%ratif et le nom ou des adjecti?s pr~cddant ce hem. Ceci di%, nous 
conserverons le mot "numdrele", qui est traditionnel ("ciassi?icateur" sereit trop 
g~n~ral). Le nombre des num~rales a ~t~ souvent exag~r~ (plusieurs centaines, pour 
Zhao Yuanren ou Hockett) meis les inventaizes ne visaient sans doute pas stricte- 
ment l'~tat de langue du chinois contemporain, Pour le u~.u, Herrfurth (1964) 
considers que 48 num~rales sent d~usage courant ; un inventaire ?ond~ sur un cor- 
pus plus large (Coyaud, 1967 b) rel@ve B4 numdrales au sons restreint et I G num,- 
razes indiquont des capacit~s d'usage ordinaire. Le travail que nous pr~sentons 
ici aun infarct propre, qui est th~orique ; m~is il a aussi un int~r~t pratique 
(§ 2.1 ). 
2.1. Lee part~qulesnum~rales st ~'.aqa!~se automatiqus. 
En linguistique appliqu~e, la classification des noms par lee numdrales 
a une double importance. D'abord, en p~dagogi8 : il es% indispensable d'ensei- 
gner avee pr~eislon ~ celui qui veut apprendre le chinois avec quelle(s) numd- 
tale(s) cheque nom se combine (llignorance de cos comblnaisons est aussi pesante 
/que cells du genre des noms en francois ou en sllemend). DIautre pert, en 
analyse automatique, il est n~cessaire que l'eutomate dispose d'un dictionn~m 
complet, attribuant ~ cheque nom la (oules) num~rale(s) qui lUl cOrrespond(entj. 
De tels dictionnaires n'existent encore que de fawon paz~ielle. L'information 
consistent ~ indiquer los couples num~rales-noms dens le dictionnaire automatique 
a une double utilit~ : 
a) permettre de r~soudre des polys~mies lex~cales ; par exemple y~ ~ g~ 
yue "un.mois °w c~ y-i 3un ~ue "uno luno",~ no different quo per i~ pnrtlcule nu- 
mdr~e, .~ s'appliquant au mols, et i~ l'astre. Le mot ~ue est homographs 
et homophone. 
b) pez~nettre de rdsoudre des ambiguit~s de ca%~gories grammaticales. 
Lee paz~cicules num~rales sent pour la plupart des homographes pouvant souvent 
forte%Jenner comme noms st p~?ois comme verbes (d~i "emporter", jua_~n"enrouler", 
etc.). Un essai d'dtablissement ~utomatique des syntagmes nomineux (avec 
-3- 
peiJ¢iciJ&eiil HOm~raies~ Hdcessai~ement) ~ ~t~ f~it par Peng (1966). 
on portrait ejouter ~ ces deux rubrlqUes une tzoisi~me) repr~sn~ent 
uHchamp dldtudes encore ±nexpZor~ @ Z'utilisation de 1~biaesification nomi- 
n~le en tent qua groupes d'afflni~es~mantiques i pe~mettant de choisir entre 
p~sieUzs ~o¢=diations ~Coep~eblss d~un point de vue purement grammatical (I). 
' ' ~ ; ' • ' i 
Ltdtude pr~llm-naire eu proj~t esquiss~ ci-dessbUe ~a~t llobjet diun 
rappoz~ d~tei11~ (Coyaud, 1967 b) dent nous nous eonten~erons Ici de ddvelopper 
les implications dane la perspective dtun traitement par machine. Le probl&me 
consiste ~ ~tablir avec d~tail et precision la clcssificetion dee name en chl- 
hoist ~ itaide des paz~icules numdrales. En particulier ii slagit de dresser la 
liste des ensembles disjoints, ceile des ensembles conjoints# ddte=miner e~ac- 
tmment lee ~l~ments eppartenant ~ chacun de ces ensembles ~ et en paz~icullez 
6teblir la lists dos ~l~ments appaz~enant eux zones d~inte~seotion entre en- 
sembles prls deuM ~ deUx, et n ~ n. L~ t~ehu est assez ~eneid~zable pour Justi- 
fier line aide mdcaniqbe, si llon se propose effectivement de classer environ 
3~000 ~oms, Nous evens entreprls ie travail ~ in main pour environ 500 hems. 
Nous do~nerons la physionomie gdndr~le de Is ~lessificetion tells qulelle 
apparait & llissue de ce travsii, Nous he ~OUS sommes pas limitds ~ une pers- 
pective synchronique (description du syst@me clessificstoire des hems du chino~ 
contemporain | C C ) i le probl~me de l!~voiution de ce systems est important. 
On re1~ve en effet peu de num~reles e~ ehinois archa¢que (cf. Jaxontov et Hua~ng 
Z~ijJn) i par centre, en chinois ~ncien (T.A) de le pdriode 200.600 de notre 
~re, Lzu Shiru a pu relever 141 num~rales propres et 54 num~rales axpriment 
des capecitds (sa~e ~r~ r~uz outant des unitds de mesure codifi~es, qui ne 
nous intdressent pes ici). Fn ug~yu ou chinois contemporain (~ partir de 1920 
environ), notre inventaire comprend 100 numdrales (84 propres et 15 de capa- 
CitY): Lee deux listes d~ num~raIes, pour le CA et le CC, sent donndes en 
annexe. Pour le CA, nous n~vons retenu qua les 141 numdraZes eu sans pzopre 
du mot, qui seront comps=des ~ux 64 numd=ales propres du CC pour ce qui eat ~_ 
Ia classification des noms qu'elles d~te~minent. Les 141 du CA n~incluent pas 
routes lea B4 du CC. Ces deux ensembles sent en intersection. Les diffdrences 
individuelles sent donndes dane notre rapport ddtailld. Indiquane ici simple. 
merit que sur les 141 du CA, 80 n'apparaissent pea en CC ; inversement, su¢ les 
84 du CC, 24 n'~t~ient pas ettestdes dens les corpus de CA compi1~s par Li~ Sh~=~ ~. 
(i) Pour une utilisetlon dlun r~seau d'affinit~s sdmantiques en analyse auto- 
matique de taxies fr~n~ais, c?. Coyaud, Siot-Decsuvi\].le, Uanalyse automa- 
tique des documents, Houton, Paris, 196T~ 
J 
Les ensembles simples disjoints, au nombre d~11 ~ sont d6f~nis par 
les num~r~les : fe~ g~, "'~ ~ ~ . ~ - .v ~/ -- j~an 2 i kong~ l~an, "" -- nzu, p~, CL~ , ~a, went ~ ~V 
Chacun des 130 autres e~sembles est en intersection avec au moins un ensem- 
ble de ee groupe. I1 y a quatre groupes d~ensembles disjoints parml ees 
130 (ll~lement commun est indique apt@s) : 
/ 
a) b i~ng 1, f u 2 : ~venteil 
b). \ c heng~ ~g, k'e t unit~s de temps 
e) j~1~ j~1 = re:set 
d) tousles 123 mestents; Le diagramme donn~ en annexe contient ces 
ensembles. Une seule intersection e eta indiquee ~ cheque lois (sfin dl6vi - 
tar lieneombrement). Bien d~autres intersections sont attestees. Par example, 
nous n~en svons donne qu~une seule pour g~, alors queen CA~ d~epr~s les 
examples de LiG \ " Shzr'!, l~ensemble defini per g~ est en intersection avec 
quinze autres ensembles, definis par les numerales suivantes (l~l~ment Com- 
mun est donn~ apr~s) : 
sing, yua=n, jie, wei I, ran, --t°/u : humains 
fa, jXuu 2, zhi 3 : fl@cha 
sh , b , arbres 
x : statue de divinit~ zuo 
2.22. Relations entre classes nominales en CC. 
En CC (ugly) les r~sultets fournis par notre enqu~te donnent 19 clas- 
ses disjointes et 80 classes en intersection, dont lea el~ments forment un 
graphe connexe (volt le second diagramme). Ltensemble defini par ~ est en 
intersection avec 25 ensembles (ces intersections ne sont pas toutes indi- 
qu~es dens le diagram~e), d~finis par les numerales suivantes (les 61~ments 
co,~uns sont donnes dans Coyaud 196Y b) : b__~, b~u, ehu~ng 2, ~ die'g, eg~n, 
, k uaz, lzang, mien, mi~, "~ pzan, tzeo, to'u, 
we3. 1 , y ua___nn 1 , zh~i 3, zhjng, z ho~ng, z~_.~o. 
2.23. Le~. 
Uimportance exacte du eh~ est difficile ~ ~valuer d'apr~s ce son- 
dage sur le classification de 500 noms & paine, Signalons que me i en CA 
semble jouer le rele de ~ en CC. L'augment~tion du nombre des substitutions 
par g~ de num~rales du CA au CC ntest pas ~norms, elles sont pessEes de 15 
25. Mais 6 num~rales seulement sont identiques dans les groupes des 15 CA 
et 25 CC. 
- 5- 
f 
2.24. C~assification ~ itaide de machine. 
Les r~sultats donn~s ci-dessus ont ~t~ obtenus @ le main, su terme 
d'une ~tude ingrate et incompl~taportant saulement sur los classes d'ap- 
partenance de 500 noms environ en CA et en CC. A~in d'obtenir des r~sultets 
exempts d'erreurs (ce qua ne pr~tendent pas ~tre ceux qui ont ~t~ pr~sent~s 
ci-dessus) et portent sur un ~chantillon important de noms (environ 3.000), 
on envisage une aide m~canique. Le but recherch~ est it~tablissement correct 
des classifications de nomsen CA et en CC : classes disjointcs, classes s~- 
cantes, ~num~retion exhaustive des ~l~ments de cheque clesse et de cheque 
zone dlintersection 2 ~ 2 et n & n. C1est seulement ~ l'issue de ce travail 
que l'on pourra avoir une idle Precise de la classification des noms per les 
num6rales en chinois, et de son ~volution diachroniquG (en perticulier de 
l'~volution de le num~rale g~n6rele ~ : le ~). En outre, le programme 
sere assez g~n~ral pour permettre une ~tude ~n~iogue des classifications 
nomineZes dans d'autres langues ~ particules num~r~les, comme le laotian, 
le vietnamien, le thai, le maleis (Herrfurth), le japonais et ie maya du 
Yucatan (cf. la 2@me pattie de notre bibliographie). Ce ntest qutalors que 
des comparaisons pr~cises (et non plus vagues comma toutes callas qui oot 
~t~ present,as jusqu'& present) pourront 8tre antreprisas. 
N.B. Les numSros de r~f~renc~ de l'index des num~reles du CA donn~ en annexe 
se rapportent aux paragraphes de notre rapport d~taill~ (2967 b), re- 
produisant pour le CA l'ordre de presentation de Lzu 5hzru (1965, 
p. 76 ~ 223). 
Z._, 
,,,.t. 
1 
I 
\[ 
t. 
d<, 
{ 
1 
...1£ 
\i 
\l 
L! 
I 'b I 
J 
~-~ " ,~" ,.,~ / \ 
., .~//\\'<~,~ ,-,.k 7 
-t- i 
J 
-L 
i 
I 
/,I 
'+ i/: <~ '? ~- ~@ I ".~ \ f$,,, =i 
\\~>< -z . \\'~/,,~,) 
\ i: .~I , ~,~ ~.~----\].4 
\\ ,' 1 
. I ,~ ~,~\]/ ~ '.~ I ~ LI 
'. "1 "l" I~It # I .----~ I ",~ .~ x\ i:~r-\,~ x .. ,, 
. . .~_.# />f ,~ ~. ~! ,p ,_) \I /~ ~-'~,.~ ~ 
..~ "I , ~ .j 
.._ "~. 1 i \~" "" , \I- / "~--~ 1/ I '> IX I ~ / ,,, 
.,i: \ " I <..t :,,l 
,4t / \ 'f --'~ " 
~+ __.~ -=~" I '-~ \-~ I -I-' 
I'+..\ ",! 
,~. l~X.+ 
-~° 
Index des num~rales du chinois ancien 
be~ ("cent chars") 
b~n 
bi~n 
b~ng 1 ("manche") 
b~ng 2 ("pSt6") 
1.12 K 
1.12 B 
.~,~ 1.13 E 
D~ 1.12 C 
1.13. 
b~ ("jonque") ~ 
ceng 
cha~ng ~ 
chug 
cho~g 
ch~ 
chuang 2 ("drapeau") 
co~g ~. 
dao 
d£ 
.J dian ~. 
di~ ', ~troi~ ~hamps) ~=~ 
di~ 2 (clef de la pl~nch ~ gO) 
d: 
duSn 1 (clef -li) ~ 
du~n 2 ~ 
1.13 I 
1.22 g 
1.12 K 
1.13 E 
*.12 d 
1.13 L 
1.22 C 
1.12 J 
1.12 L 
1.12 D 
1.12 E 
1.22 A 
1.12 I 
1.12 K 
1.12 F 
1.12 G 
1.12 J 
1.12 J 
1.13 C 
1.12 C 
1.12 H 
1.12 N 
f" 1 ("surface") 
du~o 
f; 
f~ I (clef des plumes) 
f~'n 
f~ng 
fang 
f~ 
fe~g 
fu~2 (clef ds la re=in) 
f~ 
g~n 
g~ 
gEn 
g~g 
g~ 
guan 
h~ 
ha~ng 
h~ I 
/ hengsha 
h~ 
.4 Jz 
jl 
Jza 
..~ j~a 
ozan 
jzan 
...% jzan 2 ("verrou") 
o.- jze 
/ jie 1 ("versifier", clef de 
1 ~ homme) 
k~ 
4" 
2 
$,\] 
i',1 
- ~I@ - 
1.12 I 
1.13 K 
1.21 B 
1.12 N 
1.13 J 
1.13 B 
1.13 A 
1.12 H 
1.13 F 
1.12 I 
1.22 B 
1.13 K 
1.11 
1.12 B 
1.13 L 
1.12 G 
I .13 D 
1.13 F 
1.22 E 
1.22 B 
1.13 M 
1.22 D 
1.13 M 
1.12 J 
1.13 B 
1.22 D 
1.21 B 
1.12 H 
1.13 E 
1.12 H 
1.13 M 
1.12 J 
1.13 M 
.°k j,e 
j:\]ng 
j~ I ("parole") 
ju 2 ("pr@parer ~' ) 
juan 
k~ 
kE I (clef de la fcuilla) 
k~3 (c~r~ale et boisseau) 
k& 
ko~g 
ko~ 
ku~i 
l&ang 
Zing 
ziJ 
m~'n 
,\ mlan 
.i m&ng 
ni~ 
p$ 
plan 
plan 
pin 
pS 
p5 
ql 
- 11 
/~ I .11 
1.12 B 
/~ 1.13 E 
~, 1.22 B 
1.13 E 
t,,~ 1.13 M 
-'~,a~")~ 1.12 G 
~'~i" 1.12 K 
1.13 L 
.,~ 1.13 H 
~0 1.12 A 
"I;~'~ 1.12 G 
1.12 K 
~ 1.12 G 
1.13 I, 1.21 A 
1.22 E 
42 112c 
:~ 1.12 K I ;ll.~ 
~ 1.12 F 
.~, 1.13 R 
~.. 1.11 
I"\] 1.12 K 
~ 1.12 I 
~.~ 1.12 E 
~ 1.13 r,G 
1.13 I 
k~ 1.13 E 
1.12 G 
1.12 K 
~ 1.13 H 
~' 1.12 I 
I .13 M 
qi~ng 
q~ I ("r~gion") 
q~ 2 (,,tordre") 
qO 3 ("corps") 
qJn 
r~'n 
sh'~ 
sh~n 
sh~ng 
sho~ I ("t~tB") • 
sh~ 
sh~ang 
s~ 
~. SUl 
su% 
ta 
tzao 
t~ng 
t~g 
wez I ("rang") 
w~ei 2 ("odsur") 
w~ 
/ 
X1 
x~ 
xu'an 
1.12 A 
~. 1.12 L 
I .13 E 
,,~ I .22 A 
,~, 1.12 M 
~,~ 1.13 C 
1.13 M 
1.12 I 
1.12 M 
1.13 E 
~.~ 1.12 M 
1.21 A 
1.13 I 
1.21 B 
1.12 L 
~P- 1.22 B 
,~ 1.12 B 
1.12 B 
~ 1.12 N 
1.12 A 
;,~ 1.12 G 
JC~..- 1.13 A 
v~ 1.13 B 
~,, 1.13 H 
~t~ 1.12 ,~ 
~J~.~ 1.22 C 
j~ 1.12 C 
.~: I .21 B 
~. 1.12 I 
d yuan 1 (pour les personnes) 
= 
yua~n 2 ("ourl~") 
zh~g ~ ("bander un arc") 
zh~'ng 2 ("te~te") 
zh~n 
zh~ 1 (clef du bois) 
zhr 2 
zhi 3 ("oisoau") 
zh~ 1 ("p~pier") 
zh~ 2 ("doigt") 
zh~ 
zh~ng 
zh6u 
zhO 
zh~n 
z~ 
z~n 
z~o 
$¢ 
1.13 A 
1.13 H 
1.12 1 
1.13 E 
1.12 N 
1.12 B 
112 B 
1 12 F 
1 ,12 R 
1 ,13 H 
1 ,13 E 
1 ,12 K 
1 ,12 C 
1 ,12 B 
1.12 J 
1.12 G 
1.13 H 
1.12 0 
Liste des Num~reles d~ chinois contemporain 
b~n ~ fa~ 2 "retourner" 
bEng ~ fe~g 
b~o ~b f~1 "su=face" '~ 
b~ QL g~ 
bi~n .~ g~n ~ 
guan 
chang ~;~ " guan 
ch~ E# hang ~ 
ch~ ~ h~a % 
~h~ ~ he" 2 ,,~o~o,, 
churn # h~ 
d~i 1 "ceintura" ~ J±e 
da~o ~ jia~l "part" 4~ 
de~g k.~ jie 2 "noeud de bambou" 
di ~ ju''1 "parole" '~ 
di~n ~ jua~n 
d~ng ~ .ke 1 (clef de la feuille) ~ 
du-an 2 "morceau" ~ k% 2 (clef du bois) 
d~i ~ ko~ ¢/ 
d~i ~,~ ku~i ~ 
d~n ~ k~n ~@ 
- 4 4 - 
m~ ~'~ 
mien \~ 
rn~ng 
~n 
p~.. 
pi~n 
pi~n 
.J pzng ~-~ 
qu n 
sh~n ).~ 
eh~'n ~ 
eh~'ng ~. 
sh~u I "t~te" 
sh~u 2 "main" 
ehuang ~l~ 
tiao 
tlng 
tc~ng ~ 
~n 
wel 
~an ~ 
z~ ~c 
~h~n 
zhang 1 "bander un a:c" ~-~ 
zh~n ~_.i~ 
zh~. 2 ~ 
zh~ 3 
zh~ng 
zhJ ~. 
zhu'~ng 7~ 
z~o ~ 

References

Annear, 5.5.- (1965) English and Mandarin Chinese : Definite and Indefinite 
Determiners and Modifying Clause Structures, POLA 11, 
(p 1-55), Ohio State Univ. 

Coyaud, M.- (1967a) Lee phrases hypothdtiquee an chlnois contemporain 
(Probl~mes de m6thode}. A parasite dens Hommage 
A. Martinet. (A. Juilland sd.) 
~erebin, M.E.- (1961a) 

Elliot, D.E.- (1965) Interrogation in English and Mandarin Chinese, POLA 11 
( p 56-11T), Ohio 5rate Univ. 

Ertel, L.L., Ga~vin, P.L., Pang, F.L.L., Reitz, G.- (1965i Fulcrum technique 
for Chinese. English Machine Translation. The Bunker 
Ramo Corp. Canoga Park, California. 

Zerebin, M. E.(1961a) 5truktura i xecakt~- elov n ika dlja nezavisimogo analiza 
kitajskogo ~eksta. ITHiVT, Sbornik statjei, p 173 sq. 

Zerebin, M. E. (1961b) 0 razresanii konvereionnoj omonimii pri nezavisimom 
analize kitajskogo tekste, ITHiVT, p 180 sq. 

Heshimoto, A.Y.- (1965) A Condensed Account of Syntactic Analysis of Mandecin. 
POLA 10, (p 1-27), Ohio State Univ. 

Heshimoto, A.Y.- (1966) Embedding Structures in Mandarin, POLA 12, Ohio State 
Univ. 

Li, K. P.- (1964) 
Autometic Recognition of Mandarin Monosyllable. POLA 9, 
Ohio State Univ, 

Nikitina, T.N.- (1965) 
V V V Grammaticeskaja neodnoznacnoet I pri avtomaticeskom 
perevode s ~itajskogo jazyka na russkij. NTI, 2- 1966 
p 30-33 

Nikitina, T.N.- (~966) 
V WV Obmabotke podlezascego pri HP s kitejskogo jezyka. 
NTI, 10- 1965 p 37-40 

Pang, F.C.C.- (1966) A Structural Recognition Routine for the Noun Phrases of 
5tankard Chinesej in Computation in Linguistics, (p 207- 
251), Garvin ed. Indiana Univ. Press. 

Voronin~ V.A.- (19G1) 
Sistema nezavisimogo konfiguracionnogo analiza V~ 
kitajskogo teksta pri maaznnom perevode, ITMiVT, 
p 135 eq. 

Wang, S.Y.- (1963) 
Some Syntactic Rules in Mandarin, POLA 3, (p 32-53), 
Ohio State Univ. 

Zvonov, A.A.- (1961a) 
V V. Analiz ramocnyx konstrukeij pri binarnom mas~nnom 
perevode s kitejskogo jazyka na russkij. ITMiVT, 
p 349 sq. 

Zvonov, A.A.- {1961b) 
V AnaZiz sluzebnyx slov pri binarnom masinnom perevode 
s kitajskogo jazyka na ruaskij. ITMiVT, p 360 sq. 

Coyaud, M.- (1967b) Classification nominaie en chinois tles particules 
num~rales. Rap/P.2/SAD Polycopi6, CNRS,SAD, Paris. 

Bragunov.- (1958) X~and~i " u u ~ / ... • hanyu yufa yanjzd , P~kin. 

Herrfurth, H.- (1964) Die Klassifikationsaffixe im Chinesischen~ Beitr~ge 
zum Problem des Wortes im Chinesischen If, p 1-43. 
Akademie Verlag, Berlin, 

Huang Z~ijJn.- ~1964) Cono jiawen, jinwen liangcide yingyong, kaocha 
hanyu izangc~de qlyuan yu fazhan. Zhongguo yuwen 
n~ 6, p 432-441. 

Jaxontov, S.Eo- (1965) Drevnekitajskij jazyk. ANSSSR, Moscou. 

Ling quanfang.- (1955) Yong yu rende ge ti liangci.Yuyan zhishiv n2"6, 

5hiru.- (1965) Wei Jin N~n ~ /" ~ ~ /'~ - / Bei chao liangclde yanBlu. Zhonghua shuju. 

Liu 5 sheng.- (1957) Ten liangci.~yan xuexi, ng 10. 

Wang L1 (Wang Liaoyi).- (1955) Yo~guan ran Ju he xingweide xuci. Yu wen 
xuexl co~gsh~, Zh~nggu~qingni~nch5b~nsh~, P~kin. 

Zh~ng B~nkang.- (1959) 5hiw~ / " ~ ~ " he liangci, Yuyan zh~sh\[, n~ 8. 

Oeloustai, R.- (1914) Des d~terminatifs en ennamite, BEFO, XlV, 5. 

Emenau ~ M.B.- (1951) Studies in Vietnamese Grammar. Oniv. of Calif. 
Pressp Berkeley. 

Haas, R.R.' (1942) The use of numeral classifiers in Thai, Languegep 
XVIII~ p 201 sq. 

Haguonh~uer,Ch.= (1951) Rorphologie du japonais moderne, Klincksieck, Paris. 

Hoepitaliez~ JoJ.- (1937) 8rammaire laotienne, Imprimerie Nationele, Parisj 

Koutsoudae, A.- (1966) Writing Transformational Grammars. Mc Graw-Hill~ 
New-York, 

Naganuma, N.- (1951) Basic Japanese Course, Tokyo. 
