File Information
File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/concl/01/w01-1413_concl.xml
Size: 1,392 bytes
Last Modified: 2025-10-06 13:53:07
<?xml version="1.0" standalone="yes"?> <Paper uid="W01-1413"> <Title>Using the Web as a Bilingual Dictionary</Title> <Section position="7" start_page="0" end_page="0" type="concl"> <SectionTitle> 6 Conclusion </SectionTitle> <Paragraph position="0"> We investigated the possibility of using the web as a bilingual dictionary, and reported the preliminary results of an experiment on extracting the English translations of given Japanese technical terms from the web.</Paragraph> <Paragraph position="1"> One interesting approach to extending the current system is to introduce a statistical translation model (Brown et al., 1993) to filter out irrelevant translation candidates and to extract the most appropriate subpart from a long English sequence as the translation by locally aligning the Japanese and English sequences.</Paragraph> <Paragraph position="2"> Unlike ordinary machine translation which generates English sentences from Japanese sentences, this is a recognition-type application which identifies whether or not a Japanese term and an English term are translations of each other. Considering the fact that what the statistical translation model provides is the joint probability of Japanese and English phrases, this could be a more natural and prospective application of statistical translation model than sentence-to-sentence translation.</Paragraph> </Section> class="xml-element"></Paper>