File Information
File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/concl/94/c94-1009_concl.xml
Size: 1,274 bytes
Last Modified: 2025-10-06 13:57:09
<?xml version="1.0" standalone="yes"?> <Paper uid="C94-1009"> <Title>BUILDING AN MT I)ICTIONARY FROM PARAI~LEI~ TEXTS BASED ON LINGUISTIC AND STATISTICAL INIi'ORMATION</Title> <Section position="9" start_page="80" end_page="80" type="concl"> <SectionTitle> 7 CONCLUSION </SectionTitle> <Paragraph position="0"> An MT dictionary has been generated from Japanese and English parallel texts. The method proposed in this paper assumes t, nit correspondence and utilizes linguistic information in an MT bilingual dictionary as well as statistical information, namely, word frequency, to estimate the English translatio,L Over 70% accun~te translations for compound nouns are obtained as the first candidate from small (about 300 sentences) Japanese/Fnglish parallel texts (patent specifications) containing severe distortions. The accnracy of the first translaticm candidates Ior unknown words, which calmot be obtained by a linguistic-based method, is over 50%* Tim current implementation shows promising results for a cliff let, It target (patent texts) despite relatively shnple linguistic knowledge* The overall lmfformance will be imlnOved by using more linguistic knowledge and optimizing panuneters calculated by sh~tistical information*</Paragraph> </Section> class="xml-element"></Paper>