File Information
File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/evalu/94/a94-1032_evalu.xml
Size: 1,774 bytes
Last Modified: 2025-10-06 14:00:17
<?xml version="1.0" standalone="yes"?> <Paper uid="A94-1032"> <Title>Automatic Aquisition of Semantic Attributes for User Defined Words m Japanese to English Machine Translation Satoru Ikehara *, Satoshi Shirai * LAkio Yokoo *</Title> <Section position="4" start_page="184" end_page="184" type="evalu"> <SectionTitle> 4. Evaluation </SectionTitle> <Paragraph position="0"> The proposed method was used to determine the SAs to create user dictionaries for translating newspaper articles and software design documents shown in Tabe 3.</Paragraph> <Paragraph position="1"> The following 3 methods were examined.</Paragraph> <Paragraph position="2"> (~) Automatic Determination (Proposed Method) (~) Manual Determination (Manual Method) (~) Experimental Determination (Correct Attributes) (1) Accuracy of Noun Type (Table 2) In the case of newspaper articles, the method's accuracy in determining the noun type was 93.5%. Manual determination achieved an accuracy rote of 94.8%. Similar results were obtained for the software specification documents.</Paragraph> <Paragraph position="3"> using the same texts used in the above sectiom It can be seen in table 4 that using the automatically determined SAs improved the translation quality by 6-13%. This improvement is almost the same as that achieved with manually determined SAs. The translation success rate is 2-3% lower than that achieved with the correct attributes. This is, however, satisfactory if we consider the high cost needed to obtain the correct attribute by repeatedly tuning them.</Paragraph> <Paragraph position="4"> Thus, automatic determination makes it possible to acquire useful sets of SAs; a task which normally requires the most labor in creating user dictionaries.</Paragraph> </Section> class="xml-element"></Paper>