File Information
File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/intro/00/c00-2152_intro.xml
Size: 1,812 bytes
Last Modified: 2025-10-06 14:00:55
<?xml version="1.0" standalone="yes"?> <Paper uid="C00-2152"> <Title>An Integrated Architecture for Example-Based Machine Translation</Title> <Section position="3" start_page="0" end_page="0" type="intro"> <SectionTitle> 1 Introduction </SectionTitle> <Paragraph position="0"> Machine translation by analogy lo pairs of corresponding expressions in the source and target languages, or &quot;example-based transhtlion&quot;, was firs! proposed by (Nagao 1984). Recent work in the example-based I'ramework inchldes memory-based translation (Sate & Nagao 1990), similarity-driven translation (Watanabe 1992), transl'cr-driven nlachine translation (Furusc & Iida 1996), and patten>based machine translation (Watanabe & Takeda 1998).</Paragraph> <Paragraph position="1"> The example-based approach promises easy translation knowledge acquisition, more flexible transfer than brittle rule-based approaches, and idiomatic translations. At the same time, the use o1' linguistic rules offers a number of important benel'its. Detailed linguistic analysis can allow an example-based machine translation system to handle a wide variety of input, since rules can be used to factor out all linguistic wMations that do not influence tile exampled)ased transfer.</Paragraph> <Paragraph position="2"> Rule-based language generation from detailed linguistic representations can lead to higher grammatical output quality. Finally, a modular system architecture that uses domain-independent linguistic regularities in separate linguistic modules allows extending the system to much broader domains. The HARMONY architecture for lkybrid Analogical aud rule-based njachine translation of naturally_ occurring colloquial hmguagc combines the adwmtages of both these approaches.</Paragraph> </Section> class="xml-element"></Paper>