File Information

File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/intro/94/a94-1035_intro.xml

Size: 1,486 bytes

Last Modified: 2025-10-06 14:05:37

<?xml version="1.0" standalone="yes"?>
<Paper uid="A94-1035">
  <Title>English Adverb Generation in Japanese to English Machine Translation</Title>
  <Section position="2" start_page="0" end_page="0" type="intro">
    <SectionTitle>
1 Introduction
</SectionTitle>
    <Paragraph position="0"> Adverbs I have various complex grammatical functions in sentences but they do not construct the main parts of sentence meaning. In natural language processing, therefore, the study of adverbs has not developed very far to date.</Paragraph>
    <Paragraph position="1"> Linguists have examined adverb grammatical functions and meanings in detail(Quirk et al., 1985) (Greenbaum, 1969). Our method is based on these studies about adverb grammatical functions and meanings. Other adverb studies by linguists include studies which handle the meanings of specific adverbs, such as &amp;quot;even &amp;quot;, &amp;quot;s~ill&amp;quot; and &amp;quot;already &amp;quot; and temporal adverb studies which handle temporal semantics in sentences.</Paragraph>
    <Paragraph position="2"> The main problems in adverb processing in Japanese to English machine translation(Ogura et al., 1993) are as follows:  1. the multiplicity of adverb meanings 2. differences in expression between Japanese and English for adverbial meaning 3. word ordering of English adverbs in English generation null 4. representation of adverbs in a computer  In this paper, we focus our attention on the 3rd problem.</Paragraph>
  </Section>
class="xml-element"></Paper>
Download Original XML