File Information
File: 05-lr/acl_arc_1_sum/cleansed_text/xml_by_section/metho/04/c04-1134_metho.xml
Size: 1,665 bytes
Last Modified: 2025-10-06 14:08:49
<?xml version="1.0" standalone="yes"?> <Paper uid="C04-1134"> <Title>BiFrameNet: Bilingual Frame Semantics Resource Construction by Cross-lingual Induction</Title> <Section position="4" start_page="12" end_page="12" type="metho"> <SectionTitle> 5. Discussion </SectionTitle> <Paragraph position="0"> There are a number of possible directions for future work. One obvious extension is to use syntactic parse tree representations instead of POS sequences in example sentence alignment. Second, there are many other Chinese sentences that share the same semantic roles, but not the same POS sequences, which are not included. Using additional features to correctly identify these sentences and the constituent semantic roles is a topic of our ongoing research. Moreover, we note that Chinese is a highly idiomatic and metaphoric language. Compounded by the ambiguity of word boundaries, many predicate usages in Chinese are highly unexpected. It is worth considering using other Chinese linguistic resources to enhance the example sentence extraction and annotation. Finally, BiFrameNet needs to be further evaluated and manual post-processing is perhaps required.</Paragraph> <Paragraph position="1"> We expect the final complete BiFrameNet, in addition to the various FrameNet and PropBank resources being developed manually, will be a valuable resource for statistical and interlingua transfer-based MT systems, as well as to human translators in an machine-aided translation scenario. We are also motivated to investigate the relationship between our results and those of semantic mapping models proposed by cognitive scientists.</Paragraph> </Section> class="xml-element"></Paper>